大赞大家一起为ldquo坂仔r

白癜风专科治疗好吗 https://jbk.39.net/yiyuanfengcai/yyjs_bjzkbdfyy/

不知从何时起,有人把“坂仔”的“仔”读成“zǎi”,笔者一直觉的怪怪的,甚至有点反感。

《现代汉语词典》中“子”的三个读音

年版《现代汉语词典》告诉我们,这个“仔”字有三个读音:zī;zǐ;zǎi,“zǎi”是汉字“崽”的读音,但“崽”字旁边用括号写上“仔”字,按该词典的体例,“仔”是“崽”的异体字,并特别指出,“崽”是个方言词,一指“儿子”,一般说“崽子”(“子”是词尾),并多用做骂人的话,如“狗崽子”;二指幼小的动物,要说成“崽儿”,如“猪崽儿”等。因此,把“坂仔”的“仔”读成“zǎi”,确实让我这说闽南话的平和人,感到不能接受。

《现代汉语词典》中的“仔”与“崽”

其实闽南语的“仔”字是个词尾音,方言念“哑”,相当于普通话“子”字。《现代汉语词典》注释三种读音,其中“zǎi”同崽”却与闽南话的原义毫不相干。它虽跟广东白话“zǎi”的意思相近,但也不可以读作“zǎi”,且更不能因此读成“zǎi”。

在此我特别引用了北京师范大学文学院许小颖教授对闽南语的“仔”字的考证。闽南话用“仔”做词尾,这个“仔”相当于普通话的词尾“子”或“儿”,所以,闽南话“歌仔”一词,就相当于普通话的“歌子”(古代有“渔歌子”的叫法,后成词牌名)或“歌儿”。近年来,两岸媒体经常报道“歌仔戏交流会演”时都读作“zǐ”,“歌仔戏”当然是“歌子戏”的意思了,因而读成“gēzǐxì”,也是很恰当的,年版的《现代汉语词典》没有修订“仔”词条,但将“歌仔戏”的语音标注为gēzǐxì,我想《现代汉语词典》的修订应该是考虑到了这一点。

《现代汉语词典》中的“歌仔戏”

让我无奈的是,本人坚持把“歌仔戏”读着“gēzǐxì”,把“坂仔”读成“bǎnzǐ”,竟然常常引来侧目,好像遇到一个连普通话都讲不准没文化的人,而这些人并不是不明就里的“阿北仔”,还大都是闽南人或平和人,不禁让我有些愠怒!

“歌仔戏”的语音已经纠正了!“厦视新闻”播报“歌仔戏”时,也用了“gēzǐxì”读音了;前些年,全国政协委员许明良先生操用普通话着重地介绍闽南厝仔渊源,也是读“厝仔(zǐ)”,深受大家的认同。据平和大家马乔先生对坂仔地名的考究,所谓“坂”是山坡,所谓“仔”即小的意思,二者一结合,就是山坡不大也不高,意即坂仔是一个比较平原的乡镇。可见,坂仔的“仔”与闽南“厝仔”的“仔”意思相似。

况且,平和县上一点年纪的人也把“坂仔”的“仔”读成“zǐ”(古早话地道啊!)。正宗的“坂仔郎”老才先生给我发来了坂仔镇的地名牌照片,注音也是“bǎnzǐ”。我豁然了,原来咱县对坂仔读音的主流还是对的。但笔者已在外工作多年,不知如今家乡的媒体播报时,对坂仔的读音是否如此?

坂仔镇地名牌

把“坂仔”读成“坂崽zǎi”,让坂仔人情何以堪!是该为“坂仔”的读音正名的时候了!

欢迎“拍砖”!

平和人:曾庆日

邮箱:

qq.


转载请注明:http://www.180woai.com/afhzz/451.html


冀ICP备2021022604号-10

当前时间: